「取る」を英語にすると、
take 〜
などと表現するかと思います。
では「右手で取る」はどのように表現するのでしょうか。
「右手で」は「by right hand」としてしまいそうですが、
「by」ではなく「with」を使います。
take 〜 with one's right hand
英語の例文です。
Take the chopsticks with your right hand.
(右手でお箸を取ってください。)
また「take」の代わりに「pick up」も使えます。
pick up 〜 with one's right hand
英語の例文です。
Pick up the chopsticks with your right hand.
代名詞の場合は、
Pick it up with your right hand.
となります。
「pick up」の方は、ただ取るのではなく、
取って持ち上げるイメージがあります。
「take」の場合は「take up」というのがあるようです。
そもそも発音が出来てなかったからということに今更気づかされてます。
とりあえず、言い回しを覚えるよりも発声の際の強弱をつけられるようにするほうが良いと思いました。
VOA news に和訳&発音記号を付加して毎日アップしていますので、
よろしかったらどうぞ。
http://goo.gl/WATdR1