全ての記事の一覧はこちらから見ることができます。
-> 記事一覧, 記事一覧2

2017年06月26日

「塩をとってください」を英語で



  

食卓で塩や醤油などを取ってもらいたい場合、
以下の英語表現を使います。

 Could you pass me the salt, please?
 (塩をとってもらえますか?)

「Could you」は「Can you」や「Would you」でもよいです。
これらを付けると表現が丁寧になります。
定番の英語表現ですが、この辺は注意しましょう。

下記のように「Could you」などを省くと、
たとえ「please」が付いていても命令的でやや冷たく聞こえるそうです。

 Pass me the salt, please.

なお今回の表現は調味料だけでなく、
リモコンなどをとってもらうときにも使えます。

 Could you pass me the remote control, please?
 (リモコンをとってもらえますか?)





 全ての記事一覧はこちらにあります。-> 記事一覧, 記事一覧2
 姉妹サイトも宜しくお願いします。-> 英語中級者への道


 宜しければクリックお願い致します。
 モチベーション下がったときの励みになります。

 人気ブログランキングへにほんブログ村 英語ブログへ


TOP 一覧 英語教材 英訳 単語 発音 資格 英語勉強法 英語表現 海外ドラマ 冠詞(aとthe) その他

posted by 英語ハナシタイ at 10:18 | Comment(0) | TrackBack(0) | 英訳 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/451211169

この記事へのトラックバック