食卓で塩や醤油などを取ってもらいたい場合、
以下の英語表現を使います。
Could you pass me the salt, please?
(塩をとってもらえますか?)
「Could you」は「Can you」や「Would you」でもよいです。
これらを付けると表現が丁寧になります。
定番の英語表現ですが、この辺は注意しましょう。
下記のように「Could you」などを省くと、
たとえ「please」が付いていても命令的でやや冷たく聞こえるそうです。
Pass me the salt, please.
なお今回の表現は調味料だけでなく、
リモコンなどをとってもらうときにも使えます。
Could you pass me the remote control, please?
(リモコンをとってもらえますか?)