ここ数日野球のWBCが盛り上がっていますが、
WBCのツイッター(英語版)を見ていると、
なかなか役に立ちそうな表現が使われています。
その中から1つ紹介します。
「〜より長持ちする」という英語表現です。
「outlast」という単語を使います。
英語の例文です。(twitterより抜粋)
Japan outlasts The Netherlands.
これはオランダ戦で8-6で勝利したときのツイートです。
日本が勝って生き残ったという感じです。
(結果的にオランダも準決勝進出しましたが)
「outlast」には「〜より長生きする」という意味もあります。
来週WBCの準決勝・決勝が始まりますが、
ぜひ優勝してもらいたいものですね。