全ての記事の一覧はこちらから見ることができます。
-> 記事一覧, 記事一覧2

2015年01月03日

「蛇口をひねる」を英語で



  

今回は「蛇口をひねる」を英語にしてみたいと思います。
まず「蛇口」ですが、アメリカとイギリスで使う単語が異なります。

 アメリカ faucet
 イギリス tap


このようにアメリカだと「faucet」、
イギリスだと「tap」になります。

ちなみに「水道水」は英語で、
「tap water」と言います。
これはアメリカでもイギリスでも「tap water」になります。

次に「蛇口をひねる」ですが、
これは以下のような英語になります。

 Turn on the faucet/tap.
 (蛇口を(開けるために)ひねってください。)

 Turn off the faucet/tap.
 (蛇口を(閉めるために)ひねってください。)

日本語では「ひねる」ですが、
英訳としては開けるか閉めるかなので、
「turn on 〜」や「turn off 〜」でよいかと思います。

ちなみにタップダンスの「タップ」は
スペルは同じ「tap」ですが、
こちらは「コツコツたたく」「軽くたたく」という意味で、
単語としては別物になります。





 全ての記事一覧はこちらにあります。-> 記事一覧, 記事一覧2
 姉妹サイトも宜しくお願いします。-> 英語中級者への道


 宜しければクリックお願い致します。
 モチベーション下がったときの励みになります。

 人気ブログランキングへにほんブログ村 英語ブログへ


TOP 一覧 英語教材 英訳 単語 発音 資格 英語勉強法 英語表現 海外ドラマ 冠詞(aとthe) その他

posted by 英語ハナシタイ at 20:18 | Comment(0) | TrackBack(0) | 英訳 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:


この記事へのトラックバック