外国から来た友達が帰国するときなど、
空港へ行って見送ってあげるなんてこともあるかと思います。
なかなか「見送る」という言葉が出てこないかもしれませんが、
英語で何と言えばよいのでしょうか?
「見送る」は、「see 〜 off」を使います。
意外と身近な単語です。
では、英語の例文です。
I'll go to the airport to see you off tomorrow.
(明日あなたを見送りに空港まで行きます。)
I saw my friend off at the bus station.
(私はバス停で友達を見送りました。)
同じ意味の英語に「send 〜 off」があります。
地域によってはこれも使われるようですが、
一般的には「see 〜 off」のようです。
実際英語の勉強をしていても、
「see 〜 off」の方がよく見かけます。