日本のレストランには定食というものがありますが、
英語で「定食」は何というのでしょうか?
英語で「定食」はいわゆる「セット」を使います。
つまり、
set
を使います。
英語の例文です。
I'll have the karaage set.
(唐揚げ定食をください。)
「定食」という言葉自体は、
set meal
set-course meal
set menu
などと言います。
Wikipediaで日本語の「定食」を英語版にしてみると、
table d'hote
になります。
これはフランス語由来の言葉だそうで、
「タブルドートゥ」みたいな発音になるようです。
コースメニューのことです。
その他、
prix fixe
とも言うそう。
「price fix」という意味です。
ちなみにファーストフード店などでの「〜セット」は英語だと、
the cheeseburger set
the cheeseburger combo
のように「set」や「combo」を使います。