時間を持て余してやることが無いとき、
「時間つぶし」「暇つぶし」なんて言いますが、
これを英語では以下のように表現します。
kill time
これで「時間をつぶす」「暇をつぶす」という意味になります。
「殺す」という意味の「kill」を使うところが面白いです。
では英語の例文です。
I went to the park to kill time.
(私は暇つぶしに公園へ行った。)
I killed time by reading a book.
(私は本を読んで時間を潰した。)
「time」の部分は具体的な時間でもいいようです。
英語の例文です。
I killed an hour by walking in the park.
(私は公園を歩いて1時間つぶした。)
最近仕事が忙しくて、「暇つぶし」なんて言葉とは無縁な生活を送っています。。
ときには時間を持て余すことも大事だなと思う今日この頃です。