以前(「念のため」を英語で)という記事で「just in case」という表現を紹介しました。
今回も類似表現です。
例えば、「雨が降ったときのために」を英語にすると、
以下のような表現になります。
Take your umbrella in case it rains.
(雨が降ったときのために、傘を持っていきなさい。)
Aさん:We'll meet again.
(また会いましょう)
Bさん:Well, in case we don't, can I take a picture with you?
(ええ、会えなかったときのために、写真を一緒に撮ってもらえませんか?)
「※ニュースで英会話より」
この「in case 〜」ですが、実は意味が2通りあります。
@〜の場合のために、〜のために備えて
A〜の場合には、もし〜ならば
@は前述の例文がそうです。主にイギリスで使われるそうです。
Aはif文と同じ意味になります。主にアメリカで使われるそうです。
Aの例文です。
In case you lose your way, call me at this number.
(もし道に迷ったら、この番号に電話してください。)
同様に「in case of 〜」も2通りあります。
英語の例文です。
She always wears a seat belt in the car in case of accident.
(彼女は事故に備えて車ではいつもシートベルとを締めている。)
「※ジーニアス英和辞典より」
Call me in case of emergency.
(緊急の場合には電話してください。)