英語で「turn off」と言えば、
「(テレビなどを)消す」が思い浮かびます。
しかし、これ以外にも「わき道へ入る」という意味もあります。
英語の例文でみてみましょう。
We turned off the highway on the side road.
(我々は幹線道路を外れてわき道へ入った。)
使い方はいろいろあって、
以下の英文のように「turn off」だけで使うこともできるみたいです。
I turned off at that street.
(私はその通りからわき道へ入った。)
コウビルド英英辞典には以下の例文がありました。
The truck turned off the main road along the gravelly track which led to the farm.
(トラックは農場へと続く砂利道にそってわき道へ入った。)
ちなみに「highway」という単語ですが、
日本語のハイウェイのように「高速道路」の意味はありません。
英語では「幹線道路」や「主要道路」の意味になります。
では英語で「高速道路」は何と言うかというと、
アメリカでは「expressway」、イギリスでは「motorway」と言います。