全ての記事の一覧はこちらから見ることができます。
-> 記事一覧, 記事一覧2

2012年04月26日

「中途半端」を英語で



  

英語で「中途半端」は何というのでしょうか。
調べてみたところ、いくつか英語表現があるようです。


◎halfway

「中間の」という意味の英語ですが、
これで「中途半端な」という意味もあります。

 halfway measures
 (中途半端な策)


◎by halves

これは通常否定文で使われるそうです。
英語の例文です。

 He never does things by halves.
 (彼は絶対に中途半端なことはしない。)


◎unfinished

「中途半端な」というよりは、「未完成の」という意味の英語です。
場合によっては使えるかと思います。

 an unfinished painting
 (未完成の絵)


◎incomplete

「unfinished」とほぼ同じで、「未完成の」という意味です。
また「不備な」という意味もあります。


◎lukewarm

「なまぬるい」という意味ですが、
「気のない」「いい加減な」という意味もあります。

 a lukewarm greeting
 (気のない挨拶)

訳し方によっては「中途半端な」にもなるかと思います。


◎It's not good enough yet.

これで「まだ中途半端です。」という意味になります。
直訳は「まだ充分でない。」ですが、
状況によって使えると思います。


以上、いくつかの表現を紹介しましたが、
ダイレクトに「中途半端」という英語は少なく、
どちらかというと状況よって、
うまく意訳すればいいようなケースが多い気がします。






 全ての記事一覧はこちらにあります。-> 記事一覧, 記事一覧2
 姉妹サイトも宜しくお願いします。-> 英語中級者への道


 宜しければクリックお願い致します。
 モチベーション下がったときの励みになります。

 人気ブログランキングへにほんブログ村 英語ブログへ


TOP 一覧 英語教材 英訳 単語 発音 資格 英語勉強法 英語表現 海外ドラマ 冠詞(aとthe) その他

posted by 英語ハナシタイ at 12:28 | Comment(0) | TrackBack(0) | 英訳 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:


この記事へのトラックバック