全ての記事の一覧はこちらから見ることができます。
-> 記事一覧, 記事一覧2

2012年03月15日

「前者/後者」を英語で



  

日本語で「前者」「後者」という言い方がありますが、
英語にも同じような表現があります。
「the former」と「the latter」です。

英語の例文です。

 In a choice between moving to Hokkaido and moving to Okinawa, I prefer the former.
 (北海道に引っ越すか、沖縄に引っ越すかの選択肢では、前者(北海道)がよい。)

この英文を「後者」にする場合、後半部分は

 I prefer the latter.

となります。

もう1つ英語の例文です。

 I prefer the former plan to the latter.
 (後の案より、最初の案の方がよい。)

「former」「latter」は形容詞ですので、「the former plan」のように、
「the former 〜」あるいは「the latter 〜」などとすることができます。

この「前者/後者」という使い方は、
日常会話の英語ではあまり聞いたことがないので、
少しフォーマルな場面で使われるのかもしれません。
(日本語でもそうですね。)

代わりに「the first one」とか「the second one」のように
使う方が一般的かもしれません。




 全ての記事一覧はこちらにあります。-> 記事一覧, 記事一覧2
 姉妹サイトも宜しくお願いします。-> 英語中級者への道


 宜しければクリックお願い致します。
 モチベーション下がったときの励みになります。

 人気ブログランキングへにほんブログ村 英語ブログへ


TOP 一覧 英語教材 英訳 単語 発音 資格 英語勉強法 英語表現 海外ドラマ 冠詞(aとthe) その他

posted by 英語ハナシタイ at 14:06 | Comment(0) | TrackBack(0) | 英訳 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:


この記事へのトラックバック