全ての記事の一覧はこちらから見ることができます。
-> 記事一覧, 記事一覧2

2011年11月28日

「服が裏返しです。」を英語で



  

例えば、友達が服や靴下を裏返しに着ていた場合、
どのように言ってあげればよいのでしょうか?

英語で「裏返し」というのは「inside out」を使います。
英語の例文で見てみましょう。

 Your cloth is on inside out.
 (服が裏返しですよ。)

上記の例では「on inside out」としていますが、
「on」をつけない場合もあるようです。

 Your shirt is inside out.
 (シャツが裏返しですよ。)

辞書などの例文では、副詞的?に使う文が多いです。

 He is wearing his socks inside out.
 (彼は靴下を裏返しにはいています。)

ちなみに裏返しではなく「向きが逆」というのは、
「on the wrong way」を使います。

また服などには使いませんが、「(on)upside down」というのもあります。
これは「逆さま」と言う意味です。
英語の例文です。

 Her baby held a glass upside down.
 (彼女の赤ちゃんはコップを逆さまに持った。)

昔ダイアナロスの曲に「Upside down」というのがありましたが、
歌詞に「upside down」と「inside out」の両方出てきました。
興味ある方は聞いてみてください。






 全ての記事一覧はこちらにあります。-> 記事一覧, 記事一覧2
 姉妹サイトも宜しくお願いします。-> 英語中級者への道


 宜しければクリックお願い致します。
 モチベーション下がったときの励みになります。

 人気ブログランキングへにほんブログ村 英語ブログへ


TOP 一覧 英語教材 英訳 単語 発音 資格 英語勉強法 英語表現 海外ドラマ 冠詞(aとthe) その他

posted by 英語ハナシタイ at 21:32 | Comment(0) | TrackBack(0) | 英訳 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:


この記事へのトラックバック
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。