「事前に」というのは英語で、
in advance
beforehand
ahead of time
などを使います。
まず「in advance」を使った英語の例文です。
You should make a reservation for the tour in advance.
(そのツアーは事前に予約しておいた方がいいですよ。)
Could you send me a copy of the document in advance?
(事前に書類のコピーを送って頂けませんか?)
「in advance」の前に具体的な時間を配置することもできます。
two days in advance
(2日前に)
「〜の前に」という使い方もあります。
in advance of the meeting
(会議の前に)
また掲示板に質問を投稿する際に、良く見かける英語表現があります。
Thanks in advance.
(宜しくお願いします。)
この英語を直訳すると「事前にありがとう」という不思議な訳になりますが、
要は「よろしく」ということです。
文章の最後に書くことが多いです。
この他「beforehand」「ahead of time」などがありますが、
基本的に使い方は一緒です。
英語の例文です。
I want to check it beforehand/ahead of time.
(事前にチェックしたいです。)
全然かんけいないですけど、記事が300件になったもようです。