買い物をしたときに、紙などに包んでもらう場合の英語表現です。
単純に、包んでもらう場合は、
Could you wrap this up?
(これを包んでもらえますか?)
「up」は省略しても大丈夫だと思います。
プレゼント、贈り物用に包んでもらいたい場合は、
Could you wrap it as a gift?
I'd like this wrapped as a gift.
Can I have it gift-wrapped?
全て「贈り物用に包んでもらえますか?」という意味です。
また、別々に包んでもらいたい場合は、以下のように表現します。
Could you wrap these separately?
(別々に包んでもらえますか?)