全ての記事の一覧はこちらから見ることができます。
-> 記事一覧, 記事一覧2

2017年03月20日

「取り付ける・取り外す」を英語で


「添付ファイル」を英語で何というかご存知でしょうか?
「添付ファイル」は、

 attached file



 attachment

などと言います。

この「attach」ですが、
「貼り付ける」「取り付ける」「くっつける」などの意味があります。

英語の例文です。

 I attached a sticker to my mobile phone.
 (私は携帯にステッカーを張りつけました。)

構文は「attach A to B」で「AをBに貼り付ける(取り付ける)」となります。
パソコンに周辺機器を取り付ける場合などにも使えます。
(なお「貼り付ける」場合、putやstickなども使えます。)

「attach」と対する英語が「detach」です。
こちらは「引き離す」「取り外す」などの意味があります。

英語の例文です。

 I detached the sticker from my mobile phone.
 (私は携帯からステッカーを外しました。)

構文は「detach A from B」で「AをBから引き離す(取り外す)」となります。
こちらもパソコンから周辺機器を取り外す場合にも使えます。

「attach」と「detach」。セットで覚えておきましょう。


posted by 英語ハナシタイ at 08:00 | Comment(0) | TrackBack(0) | 英訳 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年03月18日

「〜より長持ちする」を英語で


ここ数日野球のWBCが盛り上がっていますが、
WBCのツイッター(英語版)を見ていると、
なかなか役に立ちそうな表現が使われています。

その中から1つ紹介します。
「〜より長持ちする」という英語表現です。
「outlast」という単語を使います。

英語の例文です。(twitterより抜粋)

 Japan outlasts The Netherlands.

これはオランダ戦で8-6で勝利したときのツイートです。
日本が勝って生き残ったという感じです。
(結果的にオランダも準決勝進出しましたが)

「outlast」には「〜より長生きする」という意味もあります。

来週WBCの準決勝・決勝が始まりますが、
ぜひ優勝してもらいたいものですね。


posted by 英語ハナシタイ at 20:37 | Comment(0) | TrackBack(0) | 英訳 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年03月14日

「酔いがさめる/酔いをさます」を英語で


英語で「酔っぱらう」は「get drunk」などと言いますが、
その反対の「酔いがさめる」はなんと言えばいいのでしょうか?

英語で「酔いがさめる」は、

 sober up

という表現を使います。

英語の例文です。

 I sobered up.
 (私は酔いがさめました。)

この「sober」は形容詞では「しらふの」「酔っていない」という意味があります。

 I'm sober.
 (私はしらふです。)

次に「酔いをさます」ですが、
こちらも「sober 〜 up」「sober up 〜」を使います。

 We have to sober him up.
 (我々は彼の酔いをさまさなくてはならない。)

「sober up」を調べている際に、別の英語表現も見つけました。

 become less drunk

という表現です。

これで「酔いがさめてきた」のような意味になるみたいです。
「become」の代わりに「get」を使ってる例もありました。
酔いが完全にさめていない場合は、
こちらの表現の方が適しているかもしれませんね。


posted by 英語ハナシタイ at 17:38 | Comment(0) | TrackBack(0) | 英訳 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年03月12日

「互換性がある」を英語で


パソコンのソフトウェアを買うとき、
OS(基本ソフト)と互換性があるかどうか必ず確認するかと思います。

この「互換性がある」というのを英語では、

 be compatible with 〜

を使って表現することができます。

英語の例文です。

 Is this software compatible with Windows 10?
 (このソフトはウィンドウズ10と互換性がありますか?)

以下のようにすれば、対比するもの全てを主語にすることもできます。

 They are compatible with each other.
 (それらは互換性があります。)

「with each other」は省略も可能です。

 They are compatible.

なお、英語表現の使い方を調べているとき、
2つの表現が交換可能かどうかを「interchangeable」で説明しているのをよく見かけます。

 They are interchangeable.
 (それらは交換可能です。)

状況によっては、この「interchangeable」も使えるかもしれませんね。


posted by 英語ハナシタイ at 08:07 | Comment(0) | TrackBack(0) | 英訳 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年03月02日

「南向き/北向き」を英語で


引っ越しや家を購入する際に、
日当たりのよい南向きを好む方は多いのではないでしょうか?

部屋が「南向き」になっている場合、英語では以下のように表現します。

 This room faces south.
 (この部屋は南向きです。)

「face」は「顔」という意味で知られていますが、
その他に「面」や「表面」という意味もあります。

また動詞では「〜に面する」という意味にもなります。

 face south
 (南に向いている)

 face north
 (北に向いている)

 face east
 (東に向いている)

 face west
 (西に向いている)

のように使われます。

形容詞としては、

 south-facing house
 (南に向いている家)

のように使うことができます。

但し、以下だけだと「南面」という意味になります。

 south face
 (南面)

ちなみに「北面」は、

 north face
 (北面)

になります。

リュックのブランド「ノースフェイス」が有名ですね。
これは山の「北壁」を表しています。



余談ですが、神田の古本屋は本に日が当たらないように北向きの店が多いです。


posted by 英語ハナシタイ at 22:44 | Comment(0) | TrackBack(0) | 英訳 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする


  宜しければクリックをお願い致します。
  モチベーション下がったときの励みになります。
 人気ブログランキングへにほんブログ村 英語ブログへ


TOP 記事一覧 英語教材 英訳 単語 発音 資格 英語勉強法 英語表現 海外ドラマ 冠詞(aとthe) その他